베트남어: ~할수록 ~하다 càng.. càng..

반응형

며칠 전에 무료로 베트남어를 배울 수 있는 모임에 다녀왔어요. 


베트남인 영어 선생님이 베트남어를 배우고 싶어하는 외국인들에게 도움을 주는 모임을 만들었는데, 


본인의 학생 몇 명도 불러서 그 친구들도 일종의 언어 봉사활동을 하고 있는 모임이에요. 


친구 추천으로 가게 됐고, 베트남어로 간단히 얘기를 나누고 


유명 가수의 베트남어 노래를 들어보는 시간을 가졌어요. 


굉장히 오랜만에 나가게 된 베트남어 모임이었는데 전보다는 알아듣게 된 게 많아졌지만 


그래도 여전히 제가 하고픈 말을 다 하기에는 너무나 부족했죠. 


요즘 사실 베트남어 생각하면 스트레스가 생겨요 ㅋㅋㅋ 


당연히 제가 베트남어에 투자한 시간이 적어서 그런 것도 있지만 


생각했던 것 보다 늘지 않고 동기부여도 점점 적어져서 ㅎㅎ 


그래도 뭔가를 배우거나 하면서 얼마든지 위기가 오는건 당연한거고 그럼에도 불구하고 꾸준히 놓지 않고 한다면 


분명 뭔가 얻는게 있겠다는 믿음으로 아직 배우고는 있습니다 ㅋㅋ 


이런 마인드로 해도 되는지 참....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 


그런 의미로 새로운 베트남어 문법에 대해 포스팅할게요. 


CÀNG... CÀNG 이라는 표현이에요. 


2개의 CÀNG을 한 문장에서 같이 쓰고,  단어 뒤에는 보통 동사나 동사적 의미를 가지고 있는 명사가 옵니다. 


한국어로 하면 '~일수록 ~해지다', '~할 수록 ~해지다' 라는 의미가 있어요. 


예문 보여드릴게요. 



1) Càng ăn nhiều càng mập                         많이 먹을수록 통통해진다 


ăn: 먹다 


mập: 통통하다 



2) Hà Nội càng ngày càng ô nhiễm               하노이는 날이 갈수록 오염된다. 


ngày: 날 


ô nhiễm: 오염 



3) Càng học Tiếng Việt nhiều càng giỏi Tiếng Việt        베트남어를 많이 공부할수록 베트남어를 잘하게 된다 


giỏi: 잘하다 



4) Càng cố gắng giải thích cho em ấy, em ấy càng không hiểu    

  동생에게 설명하려 하면 할수록 동생은 이해를 못 한다 


cố gắng: 애쓰다 


giải thích: 설명


hiểu: 이해하다 



4가지 예문을 적었습니다. 


2번 예문만 빼고 전부 càng 뒤에 먹다, 공부하다, 애쓰다 라는 동사가 와요. 


이게 일반적이에요. 


2번 문장에서는 càng뒤에 ngày라는 단어가 왔는데 보통 일, 날 (day) 라는 의미가 있어요. 


그치만 càng ngày 이렇게 쓰면 '시간이 갈 수록', '날이 갈수록' 이라는 의미가 됩니다. 


이 단어는 그냥 통째로 외워두는 게 쓰기 편할 것 같더라고요. 


베트남어 공부하시는 분들 중에서 더 많은 예문이 필요하시면 나중에 추가하도록 하겠습니다. 


베트남어 공부하시는 분들, 힘들다고 놓지 말고 꾸준히 함 해보자구요 ㅋㅋㅋ 


도움이 되셨다면 공감 버튼 부탁드려요~

반응형
  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유