우리가 동시에 무언가를 할 때 한국어로는 '~면서'라는 말을 쓰죠.
'빨래를 하면서 음악을 듣는다'
'커피마시면서 얘기한다'
이런식으로요.
베트남어로 이렇게 두 가지를 동시에 하고 있다는 걸 표현할 때는 어떻게 할까요.
문장에 vừa라는 말을 넣어주면 됩니다.
굉장히 간단한 구조예요.
아래서 예문 보여드릴게요.
any ấy vừa ăn cơm vừa nghe nhạc 그는 밥 먹으면서 음악을 듣는다
ăn cơm 밥을 먹다
nghe nhạc 음악을 듣다
ông ấy vừa ngủ vừa nói tiếng Đức 할아버지는 자면서 독일어를 말한다
ngủ 자다
tiếng Đức 독일어
vừa와 vừa 사이에 동사를 넣어주면 그걸로 끝이에요.
뭔가 변형을 하거나 그럴 필요가 전혀 없습니다.
vừa와 vừa 사이에 동사가 아니라 형용사나 명사를 넣을 수도 있어요.
em ấy vừa đẹp vừa thông minh 걔는 예쁘고 똑똑해요
đẹp 예쁘다
thông minh 똑똑하다
cái này vừa to vừa ngon 이거 크고 맛있어요
to 크다
형용사를 넣으면 '~면서'라는 말보다 '~고'로 해석하는게 한국어로는 더 자연스럽습니다.
명사도 마찬가지입니다.
em vừa là học sinh vừa là giáo viên 저는 학생이자 선생님입니다.
họ vừa là ca sĩ vừa là diễn viên 그들은 가수이자 배우입니다.
ca sĩ 가수
diện viên 배우
명사에 넣을 때는 là를 붙여 vừa là를 반복해야 한다는 부분이 다르기 때문에
이것만 신경써주면 어렵지 않습니다. :)
'tiếng việt 베트남어공부' 카테고리의 다른 글
베트남어로 '모든' cả, tất cả 차이 (0) | 2019.02.28 |
---|---|
베트남어 불가능 동사 không thể, không được (0) | 2019.01.27 |
베트남어 복수형 Các, Những (0) | 2019.01.09 |
cùng의 3가지 사용법 (1) | 2019.01.04 |
Mới의 5가지 쓰임 (0) | 2018.12.29 |