일전에 베트남어로 된 동화책을 선물 받았는데, 혼자서는 읽을 수가 없어
베트남어 수업시간에 선생님과 그 책을 읽고 있습니다.
아직 저에게는 너무 어려워서 문장에 있는 단어 하나하나 물어보면서 내용 이해를 하려 하고 있네요 ㅠ
요즘 책에서 많이 보는 단어가 mới인데, 뜻이 무려 5개나 있습니다.
오늘은 이 mới의 5가지 의미에 대해서 알아보려 합니다.
1. 'NEW' 의 의미
명사 뒤에 mới를 붙이면 말그대로 'new'의 의미가 됩니다.
마트에 가면 물건 표지에 mới가 많이 쓰인걸 볼 수 있는데 전부 신제품, 새로 나온... 등의 의미로 쓰인거죠.
아래 예문 볼게요.
- Đây là bạn trai mới của cô ấy. 이 사람은 그녀의 새 남자친구야.
* Đây là: 이것, 이 사람
* bạn trai: 남자친구
* cô ấy: 그녀
- Hôm qua em mua một cái túi mới. 어제 나 새 가방 하나 샀어.
* hôm qua: 어제
* cái túi: 가방
- Anh không thích album mới của họ. 나는 그들의 새 앨범을 좋아하지 않아.
* không thích: 안 좋아하다
* họ: 그들
보시는 것처럼 '새것'이 되는 명사 단어 뒤에 mới를 붙이면 그 대상이 '새로운'것이 됩니다.
mới의 가장 기본적인 뜻이고 많이 쓰이는 방식이에요.
2. 방금/ 좀 전에/ 얼마 전에 ~ 하다
인칭명사+ mới + 동사
이 순서대로 하면 조금 전, 방금, 얼마 전에 무언가를 끝내다 라는 의미가 됩니다.
- Em mới cắt tóc. 나 방금 머리 잘랐어.
* cắt tóc: 머리 자르다
- Anh mới gặp mẹ anh hôm qua 나 어제 우리 엄마 만났어.
- Nhân viên ở đó mới có đồng phục mới 저 직원은 얼마 전 새 유니폼을 받았어.
* nhân viên: 직원
* đó: 저기, 저
* đồng phục: 제복, 유니폼
마지막 문장에는 mới가 두 번 들어갔는데, 각각 의미하는 바가 다르죠?
3. 겨우, ~밖에 안 되다
mới 단어 뒤에 시간/나이/기간 등을 나타내는 단어가 오면, '겨우~' 혹은 '~밖에 안되다'라는 의미가 되는되요.
예문을 보시면 이해가 되실거에요.
- Con chị ấy bắt đầu học Tiếng Anh khi mới 5 tuổi 그녀의 아이는 겨우 5살 나이에 영어 공부를 시작했다.
* con: 아이
* bắt đầu: 시작하다
* khi: ~때
- Mới 6 giờ sáng mà anh ấy đã dậy. 아침 6시밖에 안 됐지만 그는 이미 깨어있다.
* mà: ~지만, 그러나
* dậy: 기상하다, 깨다
- Anh ấy mới đi công tác 2 ngày mà em đã nhớ rồi.
그는 겨우 이틀 전에 출장을 갔지만 나는 벌써 그가 그립다.
* đi công tác: 출장을 가다
* nhớ : 그립다
* rồi: 이미, 벌써
4. ~때까지 ~ 하지 않다
때를 나타내는 단어+ 인칭+ mới+ 동사 구조로 쓰입니다.
- Ngày mai anh mới đi làm 내일까지 일 하러 안 간다.
* ngáy mai: 내일
- Khi nào anh ấy xin lỗi em, em mới nói chuyện với anh ấy.
그가 내게 사과할 때 까지 난 그와 말하지 않을 것이다.
* Khi nào: 때
* xin lỗi: 미안해요
* noí chuyện: 말하다
* với: ~와/과 함께
- Đến đây rồi em mới nhận ra là em quên ví.
여기 올 때까지 지갑을 잃어버렸다는 사실을 알아차리지 못했다.
* đến: 오다, 가다
* đây: 여기
* nhận ra: 알아차리다, 깨닫다
* quên: 잃다, 잊다
5. ~을 위해
- Chị phải đi bây giờ mới kịp 시간 맞추려면 지금 가야해.
* phải: ~해야한다
* kịp: 시간맞춰, 늦지않게
- Em phải nói thì anh mới biết tại sao em buồn 네 기분이 왜 안 좋은지 알 수 있게, 나한테 말해야돼.
* thì: 그래서
* biết: 알다
* tại sao: 왜
* buồn: 슬프다
- Con phải tưới cây hàng ngày thì cây mới không chết. 얘아, 식물이 죽지 않게 매일 물을 줘야 해.
* con: 아이
* tưới: 물을 주다
* hàng ngày: 매일
* cây: 식물
* chết: 죽다
비슷한 의미도 아니고 전혀 다른 의미로 5가지 쓰임새가 있으니 너무 어렵네요.
첫 번째 의미는 간단해서 쉽게 써먹을 수 있지만 다른 의미로 쓰인 문장들은
연습을 많이 해보기전까진 입 밖으로 꺼내기도 힘들거 같아요.
베트남어 공부하시는 분들 모두 화이팅입니다.
도움이 되셨다면 공감버튼 부탁드릴게요~
'tiếng việt 베트남어공부' 카테고리의 다른 글
베트남어 복수형 Các, Những (0) | 2019.01.09 |
---|---|
cùng의 3가지 사용법 (0) | 2019.01.04 |
베트남어 기본 형용사 단어 (0) | 2018.12.16 |
매우, 엄청, 너무의 베트남어 (3) | 2018.12.07 |
베트남어 지시어 (0) | 2018.11.15 |