베트남어 불가능 동사 không thể, không được

반응형

~ 할 수 없다, 못 ~하다, ~하지 못 한다에 해당하는 


가능형 부정문을 베트남어로 알려드리겠습니다. 


저는 지금까지 여기에 해당하는 베트남어가 không thể 하나만 있는 줄 알았는데, 


không được 이라는 표현도 있더라구요. 


예문 통해서 보여드릴게요. 


둘이 의미는 같은데 구조는 살짝 다르거든요. 



Ông ầy không thể lái xe máy ở Việt Nam vì rất sợ      

할아버지는 두려움때문에 베트남에서 오토바이 운전을 할 수 없다


lái xe máy: 오토바이 운전 


ở: ~에서 


vì: ~때문에 


rất: 굉장히, 매우, 너무 


sợ: 무섭다 



không thể 뒤에 동사가 붙어서 '~할 수 없다'라는 의미가 됩니다. 


위의 문장에서는  không thể 뒤에 운전을 하다라는 의미의 lái xe máy가 붙어, 


'오토바이 운전을 할 수 없다' 라는 의미가 됐어요. 


다음 예문 볼게요. 



Con chó của Mike có thể chạy rất nhanh nhưng không bơi được      

Mike의 개는 엄청 빨리 달릴 순 있지만 수영은 못 해. 


Con chó: 개 


có thể: ~ 할 수 있다 


chạy: 달리다 


nhanh: 빠르다 


nhưng: 하지만 


bơi: 수영



위 문장은  không được이 '~할 수 없다'라는 의미를 만드는 역할을 했어요. 


그런데  'không thể+동사'와 달리 không được을 쓸 때는 반드시 동사를 두 단어 사이에 넣어야 합니다. 


không+ 동사 + được 의 순서예요. 


그래서 '수영을 할 수 없다'라는 말도 không bơi được 이렇게 만들었습니다. 


아주 주의하셔야 해요. 


동사가 마지막에 붙느냐, 가운데 들어가느냐에 다릅니다. 


만일, không được+ 동사, 이렇게 쓰게 될 경우, 의미가 살짝 바뀝니다. 


타인에 의해서 무언가 할 수 없다, 타인에게 '~을 허락받지 못하다' 라는 의미가 되요. 


예를 들어,  không được mời 하면 '초대받지 못하다'라는 의미가 되는 것 처럼요. 


mời 는 '초대하다'라는 의미입니다. 


이 차이에 유의하면서 베트남어 '가능형 부정문'을 만드시면 됩니다. 

반응형
  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유