Mới의 5가지 쓰임

반응형

일전에 베트남어로 된 동화책을 선물 받았는데, 혼자서는 읽을 수가 없어 


베트남어 수업시간에 선생님과 그 책을 읽고 있습니다. 


아직 저에게는 너무 어려워서 문장에 있는 단어 하나하나 물어보면서 내용 이해를 하려 하고 있네요 ㅠ 


요즘 책에서 많이 보는 단어가 mới인데, 뜻이 무려 5개나 있습니다. 


오늘은 이 mới의 5가지 의미에 대해서 알아보려 합니다. 



1. 'NEW' 의 의미 


명사 뒤에 mới를 붙이면 말그대로 'new'의 의미가 됩니다. 


마트에 가면 물건 표지에 mới가 많이 쓰인걸 볼 수 있는데 전부 신제품, 새로 나온... 등의 의미로 쓰인거죠. 


아래 예문 볼게요. 



- Đây là bạn trai mới của cô ấy.                     이 사람은 그녀의 새 남자친구야. 


Đây là: 이것, 이 사람 


* bạn trai: 남자친구 


* cô ấy: 그녀 


- Hôm qua em mua một cái túi mới.              어제 나 새 가방 하나 샀어. 


* hôm qua: 어제 


* cái túi: 가방 


- Anh không thích album mới của họ.             나는 그들의 새 앨범을 좋아하지 않아. 


* không thích: 안 좋아하다


* họ: 그들 



보시는 것처럼 '새것'이 되는 명사 단어 뒤에 mới를 붙이면 그 대상이 '새로운'것이 됩니다. 


mới의 가장 기본적인 뜻이고 많이 쓰이는 방식이에요. 



2. 방금/ 좀 전에/ 얼마 전에  ~ 하다 


인칭명사+ mới + 동사 


이 순서대로 하면 조금 전, 방금, 얼마 전에 무언가를 끝내다 라는 의미가 됩니다. 



- Em mới cắt tóc.                                      나 방금 머리 잘랐어. 


* cắt tóc: 머리 자르다 


- Anh mới gặp mẹ anh hôm qua                  나 어제 우리 엄마 만났어. 


- Nhân viên ở đó mới có đồng phục mới        저 직원은 얼마 전 새 유니폼을 받았어. 


* nhân viên: 직원 


* đó: 저기, 저 


* đồng phục: 제복, 유니폼 



마지막 문장에는 mới가 두 번 들어갔는데, 각각 의미하는 바가 다르죠? 



3. 겨우, ~밖에 안 되다 


mới 단어 뒤에 시간/나이/기간 등을 나타내는 단어가 오면, '겨우~' 혹은 '~밖에 안되다'라는 의미가 되는되요. 


예문을 보시면 이해가 되실거에요. 



- Con chị ấy bắt đầu học Tiếng Anh khi mới 5 tuổi      그녀의 아이는 겨우 5살 나이에 영어 공부를 시작했다. 


* con: 아이 


* bắt đầu: 시작하다 


* khi: ~때 


- Mới 6 giờ sáng mà anh ấy đã dậy.                                     아침 6시밖에 안 됐지만 그는 이미 깨어있다. 


* mà: ~지만, 그러나 


* dậy: 기상하다, 깨다 


- Anh ấy mới đi công tác 2 ngày mà em đã nhớ rồi.  

그는 겨우 이틀 전에 출장을 갔지만 나는 벌써 그가 그립다. 


* đi công tác: 출장을 가다 


* nhớ : 그립다 


* rồi: 이미, 벌써 



4. ~때까지 ~ 하지 않다



때를 나타내는 단어+ 인칭+ mới+ 동사 구조로 쓰입니다. 



- Ngày mai anh mới đi làm                                                 내일까지 일 하러 안 간다. 


* ngáy mai: 내일


- Khi nào anh ấy xin lỗi em, em mới nói chuyện với anh ấy.      

그가 내게 사과할 때 까지 난 그와 말하지 않을 것이다. 


* Khi nào: 때


* xin lỗi: 미안해요 


* noí chuyện: 말하다 


* với: ~와/과 함께 


- Đến đây rồi em mới nhận ra là em quên ví.        

여기 올 때까지 지갑을 잃어버렸다는 사실을 알아차리지 못했다. 


* đến: 오다, 가다 


* đây: 여기 


* nhận ra: 알아차리다, 깨닫다 


* quên: 잃다, 잊다 



5. ~을 위해 


- Chị phải đi bây giờ mới kịp                                          시간 맞추려면 지금 가야해. 


* phải: ~해야한다


* kịp: 시간맞춰, 늦지않게 


- Em phải nói thì anh mới biết tại sao em buồn           네 기분이 왜 안 좋은지 알 수 있게, 나한테 말해야돼. 


* thì: 그래서 


* biết: 알다 


* tại sao: 왜 


* buồn: 슬프다 


- Con phải tưới cây hàng ngày thì cây mới không chết.     얘아, 식물이 죽지 않게 매일 물을 줘야 해. 


* con: 아이 


* tưới: 물을 주다 


* hàng ngày: 매일 


* cây: 식물


* chết: 죽다 



비슷한 의미도 아니고 전혀 다른 의미로 5가지 쓰임새가 있으니 너무 어렵네요. 


첫 번째 의미는 간단해서 쉽게 써먹을 수 있지만 다른 의미로 쓰인 문장들은 


연습을 많이 해보기전까진 입 밖으로 꺼내기도 힘들거 같아요. 


베트남어 공부하시는 분들 모두 화이팅입니다.


도움이 되셨다면 공감버튼 부탁드릴게요~ 

반응형
  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유