mùa xuân |
봄 |
mùa hè |
여름 |
mùa thu |
가을 |
mùa đông |
겨울 |
위 단어를 보시면 눈치 채시겠지만 모든 계절 단어 앞에 mùa가 들어가 있죠?
바로 mùa가 '계절'이라는 의미입니다.
그래서 mùa 옆이 그냥 뒷 단어만 사전에 쳐도 '봄. 여름...'등 의미가 나오긴 하지만
그렇다고 계절 얘기할 때 mùa라는 단어를 빼먹으면 안 되요.
이건 베트남인들이 많은 단어 앞에 '단위'를 붙이는 방식과 관련이 있는데요.
'계절'이란 단어가 한국에서는 '단위'에 해당되는 말은 아니지만 베트남에서는
'단위'와 같은 카테고리에 들어간다고 생각해주셔야
이해하기가 쉽습니다.
그래서 봄, 여름, 가을, 겨울 얘기할 때는 꼭 '계절 봄' '계절 여름'.. 이런식으로 말해줘야 합니다.
여기서 더 추가적으로 알려드릴 것은,
베트남인들이야 미묘한 차이로 봄, 여름, 가을, 겨울을 구별 할 수 있다지만
우리같은 외국인들은 비가 오냐 안 오냐 덥냐 건조하냐 뭐 그 정도로만 차이를 따지겠죠.
그에 관한 단어도 아래에 추가합니다.
먼저, '비'
mưa 라고 합니다.
그럼 '우기'는 어떻게 말할게요.
'계절 비'라고 말하면 됩니다. 즉, mùa mưa가 되겠죠.
처음 보면 많이 햇갈립니다. 발음이 '무아 므아' 이렇게 되거든요 ㅎㅎ
또, 베트남에서 비 올 때 많이 입는 '우비'.
한국은 우산을 많이 쓰지만 전 여기서 우산 쓰는 베트남인들 거의 본 적이 없네요.
손님 접대할 떄 빼고는.
우비는
áo mưa
*áo = 옷
*mưa = 비
옷과 비가 합쳐서 우비가 됩니다. 단순하죠?
그리고
mưa nóng: 더운 시기
* nóng: 덥다
mưa khô: 건조한 시기
* khô: 건조하다
입니다. 샅샅이 살펴보면 대부분의 베트남어들이 단순하게 이루어져있어요 :)
자, 다음으로 아래 표를 보실게요.
hôm qua |
hôm nay |
ngày mai |
어제
|
오늘 |
내일 |
tuấn trước |
tuần này |
tuần sau |
다음 주
|
이번 주 |
다음 주 |
tháng trước |
tháng này |
tháng sau |
다음 달
|
이번 달 |
다음 달 |
nâm ngoái |
nâm nay |
nâm sau |
작년
|
올 해 |
내년 |
* trước: 전(前)
* sau: 후(後)
<주의점!>
이번 주, 이번 달은 nay가 아니라 này입니다.
아래로 쭉 내려가는 '성조'가 있어요.
그걸 주의하셔야 해요.
그 외에는 참고 단어로 적어드린 '전' 과 '후' 단어를 사용해서 알기쉽게 반복해서
일, 주, 달, 해 시간을 나눠놨습니다.
반복되는 단어가 있으니 개념만 잡으시면 외우기 많이 힘들진 않을거에요.
힘들더라도 힘들지 않다고 생각해야 시작이라도 합니다 ㅋㅋㅋ
그럼 이 포스팅은 여기서 마무리 하고 다음 포스팅에서 또 다른 시간에 관한 베트남어 알아보겠습니다.
'tiếng việt 베트남어공부' 카테고리의 다른 글
베트남어 공부 (빈도수: 가끔, 자주, 절대 등..) (0) | 2018.10.10 |
---|---|
베트남어로 숫자공부와 하루 나누기 (주, 달, 년포함) (0) | 2018.10.03 |
베트남어 nào의 쓰임 (0) | 2018.10.02 |
베트남어로 주문하기 (0) | 2018.10.01 |
베트남어 có의 사용법 (명사,동사,형용사) (0) | 2018.10.01 |