3인칭이라는 단어는 학교에서 영어 배울 때
참 많이 들어봤던 단어에요.
저는 선생님들이 하시는 영어 문법 설명을
잘 이해 못 해서 학교 다닐 때
거의 영어를 놨었어요
ㅋㅋㅋ 자랑은 아니지만 진짜 문법 용어만 들어도
토가 나오더라구요.
그래도 외국어 설명을 하기 위해선 몇 가지
문법 용어들이 필요하죠.
한국어에도 3인칭 단어들이 있는데 사실 우린 잘 안 쓰죠.
그, 그녀, 그들.. 많이 쓰시나요 일상생활에서?
저는 가끔 '그들'이라는 표현은 일상해서 쓰네요.
그치만 영어에서 he, she를 남발하는거마냥
우린 그, 그녀라는 표현을 잘 안 쓰죠.
그런데 베트남에서는 3인칭 표현을 꽤나 써요.
그리고 그 역시 인칭명사를 알고 있으면 간단해져요.
베트남어로 3인칭 단어 만들기는 무조건
인칭대명사+ ấy를 붙이면 됩니다.
예를 들어, 나보다 어린 사람은 em이라고 칭하죠?
한국어로 '그 아이', '걔', '얘', '쟤' 뭐 이렇게 칭할 때는
em ấy가 됩니다.
나보다 언니, 누나인 사람은?
chị ấy
나보다 형, 오빠인 사람은?
anh ấy
좀 더 연배 있으신 lady를 일컫는 표현은
cô ấy 이런 표현들이 있죠.
그래서 인칭대명사만 잘 기억하시면 3인칭 표현 만드는 건 아무것도 아니라 생각해요.
다른 더 까다로운 표현들을 봐 볼게요.
그들, 걔네들, 쟤네들 뭐 이런 표현은 어떻게 하면 될까요?
họ 라고 합니다.
짧고 강하고 '호'라고 내 뱉으면 되죠 :)
그 다음으로 중요한 표현이 '어린이'와 '동물'을 가리키는 단어예요.
영어권에서는 동물도 아이도 성별에 따라 그냥
she, he 이렇게 부르죠? 한국인 입장에선 어색하지만
어떻게보면 간단해서 좋은 것 같아요.
베트남에서는 절대 어린이와 동물에게 em ấy 라고도 부르지 않습니다.
em ấy 는 고등학생 정도? 청소년기의 사람을 부를 때 부터 쓰기 시작하거든요.
그럼 어린이와 동물을 가리키는 3인칭 단어는 뭘까요.
nó 라는 단어를 써요.
nó는 사실 영어로 해석하면 'It'이라는 뜻이에요.
그런데 어린이와 동물의 3인칭 단어로도 쓰인다니 베트남에선 아이와 동물은 '그것'과 마찬가진가봐요 ^^;;
뿐만 아니라 '친한 나보다 어린 사람' 그리고 '동갑내기 사람'을 굉장히 캐주얼 하게 말 할 때도
nó라는 단어를 쓸 수 있어요.
아주 간혹가다가 베트남 사람들 사이에서도 오해가 생기는데
일전에 저희 베트남 선생님이 동납내기 자기 지인에 대해 얘기하다가 그 친구를 가리킬 때
nó 라는 표현을 썼는데,
선생님은 그저 나이도 같고 친하다 생각해서 캐쥬얼하게 쓴 거지만
당사자는 전해듣고 어떻게 나를 It으로 표현할 수 있냐며 오해가 생겼다고 해요.
같은 베트남 사람끼리도 그런 오해가 생긴다니;;
우리 같은 외국인들은 조심해서 쓸 수 밖에 없는 단어네요.
'tiếng việt 베트남어공부' 카테고리의 다른 글
외국인이 가장 많이 실수하는 베트남어표현 3가지 (0) | 2018.09.14 |
---|---|
시각과 관련된 5가지 베트남어 (0) | 2018.09.14 |
베트남어로 직업 말하기 (0) | 2018.09.13 |
베트남어로 나라이름 소개하기 (0) | 2018.09.13 |
잘 못 알고 있는 베트남 인사말 3가지 (0) | 2018.09.09 |